

A EMPRESA
Anos de mercado
Clientes Atendidos
Projetos realizados
Colaboradores

TECNOLOGIA
Para atender as necessidades de um mercado cada vez mais globalizado, agregamos aos nossos processos de qualidade o uso de uma ferramenta de auxílio à tradução com um sistema de gerenciamento de memória (TM) exclusivo para cada cliente.
O SDL Trados Studio é compatível com diversos formatos de arquivos, bem como: SGML, XML, SDLXLIFF, HTML, XLIFF, TXML, arquivos OpenDocument; arquivos de código fonte Java; Microsoft Word, Excel, Bilingual Excel, PowerPoint, arquivos de texto; e outros arquivos como Adobe PageMaker, FrameMaker, InDesign e outros o que reduz consideravelmente os custos com editoração eletrônica.
O aproveitamento das frases e terminologias armazenadas nas memórias de traduções, nos permite traduzir grandes volumes de conteúdo, sempre mantendo a qualidade da marca de nossos clientes, e a maior consistência em todos os pares de idiomas. No processo de tradução e revisão integramos dicionários e glossários técnicos desenvolvidos para cada cliente (SDL MultiTerm). Com esta ferramenta somos capazes de aumentar em até 80% a produtividade da equipe de tradução e revisão, o que reduz consideravelmente os prazos de entrega e os custos com tradução de cada projeto.

QUALIDADE
A TRANXLATE é uma das poucas empresas brasileiras que adotam o sistema de qualidade LISA (Localization Industry Standards Association), que consiste em um sistema formulado para realizar o processo de QA (Quality Assurance – Controle de qualidade) e garantir que o resultado dos nossos serviços seja o mais preciso possível.
O sistema LISA é projetado para classificar as principais categorias de erros, com o intuito de manter a qualidade do processo de revisão de um trabalho. Após o processo de tradução é o processo de revisão que garante a melhor qualidade possível do material traduzido/vertido, pois é nesse processo que o LISA estabelece parâmetros para manter a qualidade e a precisão do processo de revisão.
Várias questões são levadas em consideração na revisão, como a gramática, a terminologia e a adequação terminológica. Além disso, durante a revisão, é possível avaliar se o texto está de acordo com os padrões exigidos pelo cliente.
O LISA serve para organizar essas questões e padronizar o método de avaliação de todas as etapas de um determinado projeto, pois ele oferece um panorama da qualidade do serviço realizado. Ele também funciona como uma ferramenta de feedback para os profissionais da área: o profissional recebe um relatório com os erros e/ou melhorias apontados pelo controle de qualidade, que o ajudará a aprimorar seus próximos trabalhos, além de promover o acompanhamento constante.
FAQ - Perguntas Frequentes
- Tradução = por palavra ou lauda
- Revisão = por palavra
- Diagramação = por página
- Tradução Juramentada = por lauda
- Tradução On-site = por hora
- Legendagem = por minuto
- Dublagem = por minuto
- Transcrição = por minuto
- Interpretação = por período mínimo de 2 horas
Possuímos um Contrato de Confidencialidade com todos os nossos Parceiros e Fornecedores, assim como com os nossos Clientes, no intuito de transmitirmos confiança e garantirmos a segurança de seus negócios.
Solicitar um orçamento?
Solicite hoje mesmo um orçamento para sua empresa?
O QUE NOSSOS CLIENTES DIZEM SOBRE NÓS

“A TRANXLATE” tem sido uma parceira importante em nossa estratégia de geração de conteúdo instrutivo aos nossos distribuidores autorizados. Encontramos soluções que atenderam nossa demanda por tradução e tecnologia, gerando sinergia nas informações e conteúdo alinhado a visão Toyota”
Leandro Oliveira
Service Planning Supervisor
"Gostaria de usar uns minutos do meu tempo para dizer que estamos satisfeitos com os serviços prestados pela TRANXLATE; sempre atenciosos, prestativos e atendendo na data prevista ou até mesmo antes e melhor ainda, fazendo o melhor preço dentro do que é possível e justo. Espero que essa parceria prolongue por muito tempo."
Gustavo de Jesus Silva
Assuntos Regulatórios
"Estamos muito satisfeitos com os trabalhos que temos já em desenvolvimento com vocês."
Hélio Amoretti
Gerente de Garantia e Publicações Técnicas
"Os Serviços prestados pela TRANXLATE atendem nossos propósitos com excelência, considerando o conteúdo recebido bem como a agilidade e qualidade ímpar assim entregues."
Rodrigo Braga
Regulatory Affairs Specialist
"We have used Tranxlate for translations of various brochures and product datasheets and their work is always of high quality. We have been impressed with their speed and efficiency, and as we continue to expand the amount of translated content we offer our customers, we intend to use them in the future. I wouldn’t hesitate to recommend them to other companies."